полина гагарина драмы больше нет
Восемьсот двадцать четвертая ночь Сказка о Хасане басрийском (Продолжение. Весь рассказ здесь .) Когда же настала восемьсот двадцать четвертая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что жена Хасана извинилась перед ним и сказала ему: «Не взыщи с меня за мой грех, и я прошу у великого Аллаха прощения». И Хасан отвечал ей (а сердце его из-за нее болело): «Ты не ошиблась, ошибся только я, так как я уехал и оставил тебя с теми, кто не знал твоей цены и достоинства, и Знай, о любимая сердца, плод моей души и свет моего глаза, что Аллах — хвала ему! — дал мне власть тебя освободить. Любо ли тебе, чтобы я доставил тебя в страну твоего отца, и тогда ты получишь подле него сполна то, что определил тебе Аллах, или ты скоро поедешь в нашу страну, раз досталось тебе облегчение?» — «А кто может меня освободить, кроме господа небес? — отвечала его жена. — Уезжай в свою страну и оставь надежду, ты не Знаешь опасностей этих земель, и если ты меня не послушаешься, то увидишь». И потом она произнесла такие стихи: «Ко мне! У меня все то, что хочешь ты, ты найдешь! Чего же ты сердишься, зачем отвернулся ты? А то, что случилось... Пусть не будет минувшая Забыта любовь, и дружба пусть не окончится. Доносчик все время подле нас был, и, увидав, Что ты отвернулся, он ко мне подошел тотчас, Но я в твоих добрых мыслях твердо уверена, Хотя и не знал доносчик гнусный и подстрекал. Так будем хранить мы тайну нашу, беречь ее, Хотя бы упреков меч и был обнажен на нас. Теперь провожу я день в тоске и волнении: Быть может, придет гонец с прощеньем от тебя». И потом они с детьми заплакали, и невольницы услышали их плач и вошли и увидели плачущую царевну Манар-ас-Сана и ее детей, но не увидели с ними Хасана, и заплакали из жалости к ним и стали проклинать царицу Нур-аль-Худа.